

э-э-э...., простите это Вы к чему ? последние два поста о водительском удостоверении, выданном в Евросоюзе и юзаемом на территории оного.... при чем тут "конвенция" ?antonio писал(а):в случае ДТП могут быть проблемы со страховкой, при отсутствии документов утвержденных конвенцией
В моём удостоверении нет этой строчки.Там абсолютно всё на немецком.Pavel-tr писал(а):там есть одна строчка : driving licence - этого вполне достаточно для признания ( мы в десятый раз будем на Крите + проехали кучу стран - все в порядке )
почти "точно также"sveklana писал(а):Права я получила 10 лет назад,но и нынешние выглядят точно так же.
Тут тоже думаю, все просто. Конечно, это сугубо моё личное мнениеsveklana писал(а):А немцы тоже хороши:они могли бы - по примеру эстонцев - на удостоверении черкнуть пару слов по-английски!
тоже так думаю, ибо все-таки есть в Евросоюзе одна ма-а-аленькая фишечка - Германия, Франция, Италия и Испания, являясь основателями сего "союза" все же маленько лелеют своих "грудных жаб" а ля "какого фига это английский язык "международный" ? "Goalexa писал(а):Думаю так... Со временем удостоверения могут меняться, но они ВСЕ действительны и признаются во всех странах ЕС, т.к. ЕС же и выдавались. Скорее всего, когда новые права получите, там уже будет надпись на английском. Но, если сейчас нет необходимости старые права менять, значит наряду с новыми будут признавать те, что уже есть, более ранних годов выпуска, не менять же их. Вот и всёПроще продолжать признавать и старые виды прав, чем затевать компанию по массовой замене водительских удостоверений
Ниоткуда. Слова "водительское удостоверение" не переводятся. Должны быть ФИО и категория транспорта, ну, и фото, конечно.sveklana писал(а):А я вот задумалась:ведь страны ,входящие в состав Евросоюза,говорят на разных языках.И откуда полицейский ,например - грек,должен знать,что та филькина грамота ,которую ему предъявляют, является водительским удостоверением,а не членским билетом библиотеки.Он даже это слово - Führerschein (водительское удостоверение) - прочесть не сможет.Или все полицейские обязаны водительские права всех стран знать "в лицо"?
Хы... Даешь русский, эсперанто и латынь!Pavel-tr писал(а):тоже так думаю, ибо все-таки есть в Евросоюзе одна ма-а-аленькая фишечка - Германия, Франция, Италия и Испания, являясь основателями сего "союза" все же маленько лелеют своих "грудных жаб" а ля "какого фига это английский язык "международный" ? "![]()
Вот я уже тоже подумала,что этот знак Евросоюза должен сказать,шо таки да - можете ехать!Ekanuba писал(а): В Вашем случае, думаю, что слева вверху знак евросоюза снимает какие-либо ограничения по передвижению в оном, и при этом не требуется перевода Ваших ФИО, так как Вы находитесь как бы "дома" в Евросоюзе.
sveklana писал(а):А я вот задумалась:ведь страны ,входящие в состав Евросоюза,говорят на разных языках.И откуда полицейский ,например - грек,должен знать,что та филькина грамота ,которую ему предъявляют, является водительским удостоверением,а не членским билетом библиотеки.Он даже это слово - Führerschein (водительское удостоверение) - прочесть не сможет.Или все полицейские обязаны водительские права всех стран знать "в лицо"?
А еще любой полицейский на Крите каждый день работает с невероятным количеством всевозможных видов водительских удостоверений. Представьте, сколько на острове туристов. Поверьте, полицейские все эти удостоверения знают, как свои пять пальцев! А уж европейские тем более. К тому же любой полицейский, прежде, чем выйти на работу, проходит обучениеsveklana писал(а):Вот я уже тоже подумала,что этот знак Евросоюза должен сказать,шо таки да - можете ехать!
кстати..., мы проезжали Румынию и Болгарию, а они не входят в состав Евросоюза, лишь в шенген, но проблем не былоGoalexa писал(а):Во ты загнул![]()
В любом случае, пространство одно, соответственно, как я понял, права, выданные в рамках того же пространства и будут действительны на территории всего этого пространства.